close
標題:

請翻譯....urgent

發問:

去食飯先,好不好? 目錄 價格 / 報價 鋁 laminate 電鍍 銬漆 交貨期 / 完成日期 樣品 樣品完成日期 咖啡 拉面 請翻譯成日文..謝謝你

最佳解答:

你好、這是我的日本語翻訳。 去食飯先,好不好? ?ご食事先行きましょうか? (go sho ku ji sa ki i ki ma shou ka?) ?先ご飯いきません? (sa ki go han i ki ma sen?) 目錄 ?リスト(ri su to) ?カタログ(ka ta ro gu) 價格 ?価格(ka ka ku)/値段(ne dan) 報價 ?見積もり(mi tsu mo ri)/提示価格(tei ji ka ka ku) 鋁 ?アルミニウム(a ru mi niu mu) 電鍍 ?メッキ(me kki) 銬漆 ?ペンキ(pen ki) 交貨期 ?納期(nou ki) 完成日期 ?完成日(kan sei bi) 樣品 ?サンプル(san pu ru) 樣品完成日期 ?サンプルの完成日(san pu ru no kan sei bi) 咖啡 ?コーヒー/珈琲(ko-hi-) 拉面 ?ラーメン(ra-men) 我也給你其他的商業用語参考。 入貨:入荷(nyuu ka) 開価:指値(sa shi ne) 買貨日期:仕入れ日(shi i re bi) 不良機:ジャンク品(jyan ku hin) 入数日期:入金日(nyuu kin bi) 匯款:銀振り(銀行振り込み)(ginn fu ri) 散貨:捌く(sa ba ku) 不良樣品:ハモノ(ha mo no) 交貨:納品(nou hin) 取貨:引取(hi ki to ri) 等等

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

其他解答:

さすがplazahairさん kurisutsangさんの返答も参考になる|||||睇到d人、又用翻譯網交功課。真的又好笑又疲倦。 単語詞可選択翻譯網來幇忙,但句子及文章就『NoWay』。 但最終他們的回答,會是『最高評價』?????可笑 我的回答,請参考。雖然不是最好,但比翻譯網的回答通順。 -去食飯先,好不好? 先に食事しても宜しいでしょうか? 『さき』『しょくじ』『よろしい』 -目錄=もくろく 有很説法:もくろくList カタログCatalogue いちらんひょう一覧表 索引『さくいん』Index -價格 / 報價 價格 :価格(かかく)Or単価(たんか) 報價:見積り(みつもり)見積書みつもりしょ(報價書) -鋁 アルミニウム(Aluminium) -電鍍 メッキ(Plate) ?最近的工場通常是無電解電鍍(むでんかいめっき) -銬漆 ペンキ(Paint)or塗装(とそう) -交貨期 / 完成日期 交貨期:納期のうき 完成日期:完成時期かんせいじき -樣品 サンプル(Sample)or試作品(しさくひん) -樣品完成日期 サンプル完了日程(かんりょうにってい) 日程=スケジュール=Schedule -咖啡コーヒー -拉面ラーメン 比多幾個商業常用語給你参考: 出貨=>出荷しゅっか(出荷品=出貨品) 追貨=>納期を煽り煽り『あおり』 AdditionOrder=>追加オーダー(ついかおーだー) 不良品=>不具合品(ふぐあいひん)or不良品(ふりょうひん) Sorting=>選別(せんべつ) 因生産線發生問題、而影響出貨。 =>歩留まり発生で、出荷ができなくなりました。|||||我淨係知幾個咋... 電鍍:男の祈祷師か 交貨期 / 完成日期:期限に交際します / 期日を完成します 樣品:品物 樣品完成日期:品物の完成の期日 咖啡:コーヒー 拉面:手打ちうどん
arrow
arrow

    nzphddr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()